Morning Chant– Worshipping the Triple Gem in Thai Buddhism
Morning Prayers are an essential part of Buddhist practice and along with the Evening Prayer combine to supply Thai Theravada Buddhists with a method of both clearing their Negative or Unskilful Acts of the Past, and to establish Future Auspicious Causes of Enlightenment. This Page is intended to Help Foreign Lay Practitioners, and Potential Candidates for Ordination into the Sangha, to be able to open a Path of Access to the right technique of Shouting Thai Buddhist Morning Prayers, with a correct Understanding of what those prayers indicate. Even in Thailand, lots of Temples are beginning to Shout in both Pali and Thai, since it has actually ended up being ever more acknowledged that the benefits of Prayer Chanting are really at their Utmost when the individual Shouting actually Comprehends the Meaning of what they are stating.
Yo so Bhagavaa Arahang Sammaasambuddho (To him; the Blessed One, the Accomplished One, the Very Self-enlightened One, having extinguished all the flames of desires and ends up being appropriately informed through His own efforts,)
Svaakhaato Yena Bhagavataa Dhammo
(To the mentors of the Blessed One which are well-expounded,)
Supatipanno Yassa Bhagavato Saavakasangho
(And to the disciples of the Blessed One who are well-practiced,)
Tammayang Bhagavantang Sadhammang Sasanghang
(We praise the Blessed One, His teachings and His disciples,)
Imehi Sakkaarehi Yathaarahang aaropitehi Abhipujayaama.
(With these correct offerings, to render supreme homage.)
Saadhu No Bhante Bhagavaa Suciraparinibbutopi
(It is advantageous for us that the Blessed One, having actually died for long however leaving the excellent benefits behind.)
Pacchimaajanataanukampamaanasaa
(The Blessed One has great empathy to us who are the later generation.)
Ime Sakkaare Duggatapannaakaarabhute patigganhaatu
(May the Blessed One accepts these offerings of ours,)
Amhaakang Digharattang Hitaaya sukhaya.
(For our lasting welfare and for our lasting joy.)
Buddhang Bhagavantang Abhivaademi.
(I pay homage to the Buddha, the Awakened and the Blossomed One who is well experienced.)
(prostrate)
Svaakkhaato Bhagavataa Dhammo.
(The mentors of the Buddha are well-expounded.)
Dhammang Namassaami.
(I salute those mentors of the Buddha with joined palms.)
(prostrate)
Supatipanno Bhagavato Saavakasangho.
(The disciples of the Buddha have practiced well.)
Sanghang Namaami.
(I bow down with regard to them.)
(prostrate)
Pubbabhaaganamakaara
Handa mayang Buhagavato pubbabhaaganamakaarang karoma se.
(Now let us pay preliminary tribute to the Buddha)
Namo tassa Bhagavato
(Tribute to Him, the Blessed One,)
Arahato Sammaasambuddhassa.
(The Supremely Self-enlightened One.)
(repeat 3 times)
Buddhaabhithuti
Handa mayang buddhaabhithuting karoma se.
(Now let us chant in praise of the Buddha)
Yo So Tathaagato Arahang Sammaasambuddho
(He who is the Truth-winner, Having actually attained Nibbaana, The Very Self-enlightened One)
Vijjaacaranasampanno
(The Perfect Embodiment of Wisdom and Virtue,)
Sugato
(the Advantageous Path-finder,)
Lokaviduu
(the Knower of all realms,)
Anuttaro Purisadammasaarathi
(The Unparalleled Tamer of people,)
Satthaa Devamanussaanang
(The Supreeme Master of devas and men,)
Buddho
(The Awakened One who is Experienced, self-awakened and blossoming by virtue of the Dhamma)
Bhagavaa (Ti)
(The Analyst who understands how to teach Dhamma selectively.)
Yo Imang Lokang Sadevakang Samaarakang Sabrahmakang
Sassamanabraahmaning Pajang
sadevamanussang Sayang Abhinnaa
Sacchikatvaa Pavedesi.
(Any Buddha at all, is one who, With His own most supreme wisdom, reveals explicitly the extinguishing of suffering and has actually taught the world, together with the devas, the maaras, the brahmas, and all groups of living beings consisting of monks and all other humans so that they all understand appropriately the fact about suffering. )
Yo Dhammang Desesi
Adikalyaanang
(So is Dhamma therefore described by any among the Exalted Ones.
So fine certainly it sounds in the starts,)
Majjhekalayaanang
(Great it is in the middle,)
Pariyosaanakalyaanang,
(And fine it remains in the end.)
Saatthang Sabyanjanang
Kevalaparipunnang Parisuddhang Brahanacariyang Pakaasesi
(For it declares, by the title and description so given, a holy life which consists of a most sublime, pure and best method of practice. )
Tamhang Bhagavantang Abhipuujayaami Tamahang Bhagavantang Sirasaa Namaami.
(To that Blessed One, I pay the greatest regard. To that Blessed One, I bow my head down with respect.)
(prostrate and recollect the virtues of the Buddha)
Dhammaabhithuti
Handa mayang dhammaabhithuting karoma se
(Now let us chant in appreciation of the Dhamma.)
Yo So Savaakkhaato Bhagavataa
Dhammo,
(The Dhamma is well-expounded by the Exalted One.)
Sanditthiko
(It is something which one who finds out and really practice will understand by one’s own self.)
Akaaliko
(It is also something which can be in fact practiced and yields results without the restriction of time.)
Ehipassiko,
(It is likewise something worthy of informing the others to take heed of.)
Opanayiko
(And it is something should be respectfully observed and adopted.)
Paccattang Veditabbo Vinnuuhi (Ti)
(As it is something that can be just recognized through individual experience. )
Tamahang Dhammang Abhipuujayaami
(To that Dhamma, I pay the greatest regard.)
Tamahang Dhammang Sirasaa Namaami.
(To that Dhamma, I Bow my head down with respect.)
(prostrate and remember the virtues of the Dhamma.)
Sanghaabhithuti
Handa mayang Sangahaabhithuting karoma se.
(Now let us chant in appreciation of the Sangha.)
Yo So Supatipanno Bhagavato Saavakasangho,
(Of great conduct is the neighborhood of worthy disciples of the Exalted One.)
Ujupatipanno Bhagavato Saavakasangho,
(Of upright conduct is the community of noble disciples of the Exalted One.)
Naayapatipanno Bhagavato Saavakasangho,
(Of right conduct is the community of honorable disciples of the Exalted One, who practice in order to know well the Dhamma which releases one from suffering.)
Saamicipatipanno Bhagavato Saavakasangho.
(Of correct conduct is this neighborhood of honorable disciples of the Exalted One.)
Yadidang
(The noble disciples of the Exalted One are such people specifically,)
Cattaari Purisayugaani Attha Purisapuggalaa
(The 4 sets of males, the eight of people. )
Esa Bhagavato Saavakasangho,
(The neighborhood of worthy disciples of the Exalted One is:-RRB- Aahuneyyo
(Worthy of gifts,)
Paahuneyyo
(Worthy of hospitality,)
Dakkhineyyo
(Worthy of offerings,)
Anjalikaraniiyo,
(Worthwhile of reverential salutation, and)
Anuttarang Punnakkhettang Lokassa (Ti).
(Worthy of the incomparable field of benefit for the world.)
Tamahang Sangham Abhipuujayaami
(To that Sangha, I pay the greatest regard.)
Tamahang Sangham Sirasaa Namami.
(To that Sangha, I bow my head down with respect.)
(prostrate and remember the virtues of the Sangha)
Ratanattayapanaamagathaa
Handa mayang Ratanattayapanaamagathaayo ceva sanvegaparikittanapaathanca bhanaama se.
(Now let us chant our salutation to the Triple Gem together with the pali passages favorable to spiritual seriousness.)
Buddho Susuddho Karunaamahannavo
(The Buddha who is pure-minded, has an ocean-deep compassion.)
Yoccantasuddhabbaranaanalocano
(The Buddha who is pure-minded, has an ocean-deep empathy)
Lokassa Paapuupakilesaghaatako
(And is one who puts into termination all evils and all defilements of the world.)
Vandaami Buddhang Ahamaadarena Tang
(I join my palms in the gesture of dedicated respect to the Bhddha.)
Dhammo Padipo Viya Tassa Satthuno
(The Dhamma of the instructor, shines vibrantly like a lamp.)
Yo Maggapaakaamatabhedabhinnako
(It is divided into Path, Fruit and Nibbaana)
Lokuttaro Yo Ca Tadatthadiipano
(Which itself goes beyond the world and shows the way to transcendence.)
Vandaami Dhammang Ahamaadarena Tang
(I join my palms in the gesture of dedicated regard to the Dhamma.)
Sangho Sukhettaabhyatikhettasannito
(The Sangha is the greatest of all fields of merits.)
Yo Ditthasanto Sugataanubodhako
(For it is they who, having achieved Nibbaana, become awakened just as the Exalted One has actually done.)
Lolappahiino Ariyo Sumedhaso
(It is they who abandon their defilements of all sorts and become the worthy ones with wisdom.)
Vandaami Sanghang Ahamaadarena Tang
(I join my palms in the gesture of dedicated respect to the Sangha.)
Iccevamekantabhipuujaneyyakang
Vatthuttayang Vandayataabhisankhatang
Punnang Mayaa Yang Mother Subbupaddavaa
Maa Hontu Ve Tassa Pabhaavasiddhiyaa.
(May any meritorious deeds have I performed in honoring the Triple Gem, which is worthy of veneration, be the power through which all obstacles vanish.)
Sangvegaparikittahapaatha
Idha Tathaagato Loke Upanno
(The Accomplished One has actually developed in this world.)
Arahang Sammaasambuddho
(He is one distancing himself from all defilements and ends up being Self-entightened.)
Dhammo Ca Desito Niyyaaniko
(And the Dhamma so expounded, is the ways to raise one out of suffering.)
Upasamiko Parinibbaaniko
(It is the extinguisher of all cravings, therefore paving the path to Nibbaana.)
Sambodhagaamii Sugatappavedito.
(Thus it leads to real understanding as announced by the Exalted One,)
Mayantang Dhammang Sutvaa Evang Jaanaama,
(Having heard the teaching, we then perceive this:-RRB- Jaatipi Dukkhaa
(Birth is suffering.)
Jaraapi Dukkhaa
(Decay is suffering.)
Maranangpi Dukkhang
(Death is suffering.)
Sokaparidevadukkhadomanas-supaayaasaapi dukkhaa,
(Sorrow, lamentation, physical illness, mental illness and anguish are suffering.)
Appiyehi Sampayogo Dukkho
(Association with the undesirable is suffering.)
Piyehi Vippayogo Dukkho
(Dissociation from the enjoyable is suffering.)
Yampicchang Na Labhati Tampi Dukkhang.
(Not to get what one desires is suffering.)
Sankhittena Pancupadaanakkhandhaa Dukkhaa.
(In short the five aggregates of grasping is suffering.)
Seyyathidang.
(Which are as follows:-RRB- Ruupuupaadaanakkhandho,
(The aggregate forming the basis of clinging is corporeality.)
Vesanuupaadanakkhandho,
(The aggregate forming the basis of clinging is feeling)
Sanyuupaadaanakkhandho,
(the aggregate forming the basis of clinging is perception.)
Sankhaaruupaadaanakkhandho,
(The aggregate forming the basis of clinging is consciousness.)
Vinnaanuupaadaanakkhandho,
(The aggregate forming the basis of clinging is consciousness.)
Yesang Parinnaaya,
(All these are implied to be comprehended by Buddhist disciples.)
Dharamaano So Bhagavaa,
(The Exalted One, during His life time,)
Evang Bahulang Saavake Vineti.
( Often instructs His disciples in just by doing this.)
Evang Bhaagaa Ca Panassa Bhagavato Saavakesu Anusaasanii Bahulaa Pavattati.
(The mentors of the Exalted One are primarily implied for his disciples and are presented as this:-RRB- Ruupang Aniccang,
(Corporeality is impermanent.)
Vadanaa Aniccaa
(Experience is impermanent.)
Sannaa Aniccaa,
(Perception is impermanent.)
Sankhaaraa Aniccaa,
(Psychological formations are impermanent.)
Vinnaanang Aniccang.
(Awareness is impermanent.)
Rupang Anattaa,
(Corporeality is impermanent.)
Vedanaa Anattaa.
(Sensation is soulless,)
Sannaa Anattaa,
(Perception is soulless.)
Sankhaaraa Anattaa,
(Psychological formations are soulless.)
Vinnaanang Anattaa,
(Consciousness is soulless.)
Sabbesankhaaraa Aniccaa.
(All conditioned things are impermanent,)
Sabbe Dhammaa Anattati.
(Both conditioned things and unconditioned things are soulless.)
Te(ladies: Taa) Mayang Otinnaamha Jatiyaa Jaraamaranena,
Sokehi Paridevehi Dukkhehi Domanassehi Upaayasehi,
(Everyone go through: Birth, Decay and death, Grief, Lamentation, physical sickness, mental illness and despair.)
Dukkhotinnaa
(We are being fathomed by suffering.)
Dukkhaparetaa,
(Suffering is what we have in the foremost.)
Appevanaamimassa Kevalassa Dukkhakkhandhassa Antakiriyaa Pannaayethati
(How can the way of ending this suffering be mad known clearly to us?)
Ciraparinibbutampi Tang Bhagavantang Saranang Gataa,
(All of us have reached the Exalted One for our refuge though He died a very long time earlier.)
Dhammanca Bhikkhusanghanca,
(Having reached the Dhamma and the Sangha,)
Tassa Bhagavato Saasanang,
Yathaasati yathaabalang
manasikaroma anupatipajjaama,
(We will bear that in mind and practice accordingly the teachings of the Exalted One in so far as our mindfulness and strength will permit us.)
Saa Saa No Patipatti, Imassa Kevalassa Dukkhakkhandhassa
Antakiriyaaya Sangvattatu
(Cause the extinction of all sufferings.)
For Monks and Novices to Recite
Ciraparinibbutampi Tang
(We all devote ourselves to the)
Bhagavantang Udissa Arahantang
Sammaasambuddhang,
(Accomplisged One who is distancing Himself from all defilements and ends up being Self-enlightened, though He died a long period of time ago.)
Saddhaa Agaarasmaa Anagaariyang Pabbajitaa,
(We have actually gone forth with faith from home to timelessness,)
Tasming Bhagavati Brahmacariyang Caraama,
(Following the Blessed One to practice the holy life,)
BhIkkhuunang
Sikkhaasaajiivasamaapannaa.
(Being completely equipped with the monk’s training guidelines and income.)
Tang No Brahmacariyang,
Imassa Kevalassa Dukkhakkhandhassa
Antakiriyaaya Sangvattatu.
(Might this holy life leads us to the end of this whole mass of suffering.)
(end of morning chants)
Morning Transfer of Merit (Gruad Nam)
Devataadipattidaana Gaathaa
Handa mayang devataadipattigaathayo bhanaama se
(Now let us recite the verses on the transference of benefit to the devas.)
Yaa Devataa Santi Vihaaravaasinii,
Thuupe Ghare Bodhi Ghare Tahing Tahing,
(Those devas who stay in the abbey, in the stupa, in the bodhi tree,)
Taa dhammadaanena Bhavantu Puujitaa,
Sotthing Karontedha Vihaaramandhale,
(Those devas we have worshipped with the gift of the Dhamma. May they bring happiness to this monastic area.)
Theraa Ca Majjaa Navakaa Ca Bhikkhavo,
(Monks; those who are seniors, those who are of middle rank, those who are brand-new ordained,)
Saaraamikaa Daanapatii Upaasakaa,
(those who are laypersons, laywomen of good breeding and monastic occupants,)
Gaamaa Ca Desaa Nigamaa Ca Issaraa,
(All householders, villagers, immigrants, countrymen and those who are chieftains,)
Sappaanabhuuta Sukhitaa Bhavantu Te,
Jalaabujaa Yepi Ca Andhasambhavaa,
(might they be happy. All living beings, whether womb-born, egg-born,)
Sangsedajaataa Athavopapaatikaa,
(putrescence-born or spontaneously born,)
Niyyaanikang Dhammavarang Paticca Te.
(Might they have the superb Dhamma leading them beyond the wheel of suffering;-RRB- Sabbepi Dukkhassa Karontu Sankhayng.
(may it bring them to an end of suffering.)
Thaatu Cirang Satang Dhammo
(May the Dhamma of the righteous guys last long.)
Dhammaddharaa Ca Puggalaa,
(May individuals who observe the Dhamma be long-lived.)
Sangho Hotu Samaggova Atthaaya Ca Hitaaya Ca,
(May the monks be balanced and be all set to cause suitable things and advantages.)
Amhe Rakkhatu Saddhammo,
Sabbepi Dhammacaarino,
(May the true Dhamma secure us and secure those who observe the Dhamma.)
Vuddhing Sampaapuneyyaama
Dhamme Ariyappavedite.
(Might all of us be endowed with the success in Dhamma with the worthy one has announced.)
Sammaadhaarang Pavecchanto Kale
Devo Pavassatu.
(May the rain can be found in the ideal season.)
Vuddhingbhaavaya Sattaanang
Samiddhang Netu Medaning.
(Might the rain bring success to the earth for the success of all living beings.)
Maataa Pitaa Ca Atrajang Niccang
Rakkhanti Puttakang,
(Simply as a mother and a daddy routinely protect their own child who was born from them,)
Evang Dhammena Raajaano Pajang Rakkhantu Sabbadaa.
(Might the King administer concealed individuals with the royal virtues permanently.)
File is released by www.dharmathai.com free of charge Circulation Only and is not permitted to be Sold
Editing without Authorization or elimination of Credits is not Allowed
Credits;
Kritanut Wattana; Text transliteration– please visit his site on Thai Culture; Of Siam
Ajarn Spencer Littlewood; Spell Check and Translation Examine
Original Research Source; Buddhist Manual– Early Morning and Night Chants (Thai-Pali-English), Equated and Put Together by Partner Prof. Dr. Suchitra Onkom
ISBN 978-974-8480-07-7
first Published to Commemorate the Awarding of Doctorate degree in Buddhist Studies at Maha Julalongkorn University to Luang Por Jaran of Wat Ampawan (Singhburi).
The goal of the book was to enable Foreigners to be able to Chant Buddhist Prayers when attending Thai Theravada Buddhist Practice Centers and Foreheads, both in and outside of Thailand